Let’s Go Around the Moon

Mayuki
The Science of Affection >> http://hw.imayuki.com
BBC《Sherlock》2010,Holmes×Watson,PG-13
题目来自20字微同人,自翻译有,字数限制为100(含标点)。
仍在尝试阶段,这对修理得我快哭了怎么这么难写我要赶快奔放地h起来才行啦TAT

01. Adventure(探险)
  大脑停摆而心跳加速,见到他的那个瞬间,他猝不及防地落入一段全新的探险。

02. Angst(虐心)
  他回忆着那个人坐在这里的姿态,将双腿更加蜷缩进沙发中。
  为什么留下来的人会是自己?三年来这句话像个幽灵,在他脑海中不住盘旋。
  他竟让他一个人,孤零零地离开了这个世界。

03. Crackfic(天外飞来一笔)
  地下室的跑鞋?街对面的爆炸?男孩们,我才是Moriarty——我不是你们的管家!

04. Crossover(混合同人)
  特工86号跟Jonny English不知何时成了好朋友,现在能指望的只剩下Bond了吗?Mycroft一边想,一边产生了揉眉心的冲动。

05. First Time(初次)
  那个留言不可能毫无——John刚才在舔嘴唇吗——还有劳里斯顿花园的——John的嘴唇——为什么受害人会毫无怀疑地——哦不John的舌尖——上帝他的大脑是怎么了?它竟然无法集中!

06. Fluff(轻喜剧)
  “不,Harry,我说的是一个婚礼,最简单的。花什么的——不,也不要唱诗——花童也不要,Sherlock也不会同意的,对吗Sherlock?”
  “嗯?我倒是无所谓。”
  “Sherlock!”

07. Smut(色情)
  “好痛——”
  “放松点,John,那里没有钉子。”
  “靠着它的不是你的背……而且……啊!那是你打出来的弹孔。见鬼快把我放下去!”

08. Romance(浪漫)
  “Watson大夫,您觉得今晚的烛光如何?新蜡烛!粉色!情侣们都喜欢!”

09. Mary Sue(玛丽苏)
  一瞬间我明白了自己正占据着的这个躯体原先主人的身份——
  Irene Adler。

10. Horror(惊悚)
  没有人注意到微波炉的门悄悄打开,瓶子里的眼珠微微转动,窥视背对着自己的男人。

11. Parody(打油诗)
  Who kissed Dr. Watson?
  I, said the detective.
  Before the whole Lestrade team,
  I kissed Dr. Watson.*

12. Hurt/Comfort(伤害/治愈)
  他仰起头,在炽热嘴唇印上肩窝里的弹痕时无法克制地颤抖。

13. Fetish(恋物癖)
   “Sherlock,我的手杖呢?不,Hudson太太说她没有收起来——我也没有,快说你把它藏到哪儿去了?”

14. Kinky(怪癖)
   “他支使你干这干那,叫你穿越整个伦敦只为了回家给他发条短信,还批评你的Blog?”Lestrade用同情的目光看着不住点头的医生,“愿上帝保佑你——他一定非常喜欢你。”

15. Death(死亡)
  死亡是如此接近。
  然而那双灰色眼睛里首次出现的动摇神情却令他无法集中精力思考该如何逃生。他闭了闭眼,在下一秒咬紧牙关,扑向背对自己的男人。
  “Sherlock,快逃!”

16. Episode Related(剧透)
  Anthea:嗯?接下来的剧情?(头也不抬,对着手机一笑)我可以帮你问老板,但他不见得会告诉你。

17. Time Travel(时间穿越)
  “放下那双鞋,还不放手?不能因为别人嘲笑你就杀了他,知道吗Jim?你可以跟他讲道理——不许哭!Sherlock你也别捣乱,这种不乖的孩子就是要打屁股!”

18. Future Fic(未来)
  “Sherlock Holmes,你愿意接受John H Watson作为你的合法丈夫吗?”
  “逻辑上讲——啊!我愿意——John,你不必踩得这么用力。”

19. Crime(罪行)
  John跟在Sherlock身后跳进窗子,觉得自己这辈子都不可能做回一个遵纪守法的英国公民了。

20. Fantasy(奇幻)
  “把卷轴递给我,黄色的那个。”
  “在哪儿?”
  “我口袋里——小心点,你打断我的咏唱了。”
  黑魔法师悄悄看了眼正在叹气的年轻牧师,露出一个几不可察的笑容。

21. Suspense(悬念)
  “不,John,你现在还不能摘掉眼罩——我会慢慢地——猜猜看接下来我会碰哪里?”

22. AU(平行宇宙)
  “把电报递给我。”
  “在哪儿?”
  “我口袋里。”
  “自己拿。”
  “帮我拿嘛~你就算翻白眼也是这么英俊~亲爱的Wat~son~~”

23. OOC(人物走形)
  某种意义上说,参考22。

24. UST(暧昧)
  花房里温暖的空气和异国花草的浓郁的芳香迎面袭来,简直使得我们不能呼吸。在黑暗中他抓住我的手,领我沿着一些灌木迅速走过,我们的脸擦过灌木。——柯南道尔爵士《福尔摩斯探案集·归来记·米尔沃顿》

25. RPS(真人同人)
  “再近点,对,眼神不对,好,对,保持这样!”
  Benedict用余光看着雀跃的导演,用只有两个人听得到的声音叹了口气。
  “希望你不会觉得冒犯,Martin,不过这是我演莎士比亚爱情剧时才会用到的眼神。”

【Fin.】

【注】出自童谣《Who Killed Cock Robin》/《谁杀了知更鸟》:Who killed Cock Robin? / I, said the Sparrow, / With my bow and arrow, / I killed Cock Robin.

《Let’s Go Around the Moon》上有2条评论

  1. 06的最后那声……撒娇……较萌

    07虽然写得较隐晦,然则吾居然看明白了,捂脸

    18,噗,john这一瞬间你傲娇了

    21,呃,确实很悬念,不过腐尔摩斯经常做怪事的,默

    22,这段写得很原剧,可怜的john……

  2. @sakya >>07. 工口星向你张开温暖的怀抱,欢迎上船。< -船? >>22. 小萝卜他自始至终不肯放过我的脑内!!!

发表评论

电子邮件地址不会被公开。

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据